jmkdca12
2024-10-10
It is difficult to master English.
The river is too deep to swim in.
제 생각에는 첫 문장과 두번째문장은 차이점이 있다고 봅니다. (일반인 주어 생략의 관점)
첫 번째 문장에서는 일반적인 진술이라 의미상 주어가 생략될 수 있지만, 두 번째 문장은 구체적인 행동과 장소를 다루므로 의미상 주어를 넣는 것이 더 자연스럽고 명확합니다. 더욱이 본문 (1) 을 보면 일반인주어 생략이라는 관점이라고 하셨는데, 본문에는 그런 설명도 없고, (2)번 문장을 보면 정확히 문장의 주어랑 다르므로 문장전환을 하더라도 별 무리없다고 봅니다. 하지만 (1)의 문장은 문장전화의 관점에서 잘못 됐다고 봅니다. 어떻게 생각하십니까?
그리고 다음 문장은 어떨까요? It’s not easy (for me / x)to swim across this river. 이경우도 의미상 주어가 일반인 주어라고 할 수 있을까요?
아이들은 저희와 같은 성인이 아니라 배우는 관점이라 여러 의문점이 나올 수 있습니다. 그리고 이런 경우는 특별한 예시로 일반인 주어를 생략하는 경우라고 따로 설명하는게 맞다고 봅니다. 예를 들어 수동태에서 (by 이하를 생략하듯) 말입니다. 답변 바랍니다.
The river is too deep to swim in.
제 생각에는 첫 문장과 두번째문장은 차이점이 있다고 봅니다. (일반인 주어 생략의 관점)
첫 번째 문장에서는 일반적인 진술이라 의미상 주어가 생략될 수 있지만, 두 번째 문장은 구체적인 행동과 장소를 다루므로 의미상 주어를 넣는 것이 더 자연스럽고 명확합니다. 더욱이 본문 (1) 을 보면 일반인주어 생략이라는 관점이라고 하셨는데, 본문에는 그런 설명도 없고, (2)번 문장을 보면 정확히 문장의 주어랑 다르므로 문장전환을 하더라도 별 무리없다고 봅니다. 하지만 (1)의 문장은 문장전화의 관점에서 잘못 됐다고 봅니다. 어떻게 생각하십니까?
그리고 다음 문장은 어떨까요? It’s not easy (for me / x)to swim across this river. 이경우도 의미상 주어가 일반인 주어라고 할 수 있을까요?
아이들은 저희와 같은 성인이 아니라 배우는 관점이라 여러 의문점이 나올 수 있습니다. 그리고 이런 경우는 특별한 예시로 일반인 주어를 생략하는 경우라고 따로 설명하는게 맞다고 봅니다. 예를 들어 수동태에서 (by 이하를 생략하듯) 말입니다. 답변 바랍니다.